пятница, 10 декабря 2010 г.

Полные версии пословиц и поговорок


Оказывается, некоторые пословицы и поговорки известны нам в неполной версии. Если же прочитать полную версию таких пословиц или поговорок, то смысл их может полностью поменяться.
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].


Бедность – не порок [а вдвое хуже].


Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].

Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].


Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].


Гол как сокол [а остер как топор].


Голод не тетка [пирожка не поднесет].


Губа не дура [язык не лопата].


Два сапога пара [да оба левые].


Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].


Дело мастера боится [а иной мастер дела].


Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].


Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].


За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].


За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.


Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].


[И] делу время, [и] потехе час.


Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].


Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].


Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].


Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].


Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].


На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].


Не все коту масленица [будет и пост].


Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].


Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].


Один в поле не воин [а путник].


От работы кони дохнут [а люди – крепнут].


Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].


Повторенье – мать ученья [утешенье дураков].


Повторенье – мать ученья [и прибежище для лентяев].


Пьяному море по колено [а лужа - по уши].


Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].


Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].


Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].


С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].


Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].


Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].


Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].


Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь].


У страха глаза велики [да ничего не видят].


Ума палата [да ключ потерян].


Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].


Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].


Шито-крыто [а узелок-то тут].


Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].